シャルウィデビュー 配布資料 レディー
lady の語源は古英語の hlaf (パン) + dige (メイド)の組み合わせで、パン 生地を作る人、パン生地をこねる人ということから、「主婦」を意味していたよ うです。それから時間が経って、良い意味に変わっていって、身分の高い「貴婦人」という意味になったのです。
男の主人 load が、「パンを保持する者」という語源なので、男女の呼び方が食事の役割分担で分けているのはおもしろいですね。
能力の有無ではなく、役割が異なるから呼び方も変わるのは、当然でしょうね。ところで、ダンスでも「リード&フォロー」の言葉をよく使いますが、基本的には、「リーダーが男性」「フォローが女性」と認識されている部分が多いのですが、リードの語源 は「導く」「先に立って先導する」という意味の「lead」です。犬の引綱のリー ドもそうですし、ビジネス用語としてのリードは、どの場合のリードも「お客様を導く」という意味が含まれています。
人は初めてのことを行う場合や、初めての場所に行くことにとても不安を感 じる生き物です。リードという言葉には、そんな不安や恐怖を乗り越えて、自分が大切に思う人々を明るい未来に導く、そんな素敵な意味があります。
また、日本人的な感覚では、「困っている人を助ける」(help)とフォロー(follow)を混同している場合が多いですが、follow の基本的な意味は「〜の後についていく」です。ダンス用語の「リード&フォロー」の意味を「大切に思う人を明るい未来に導き、その導きについていく」と感じ、そんなカップル(組)になろうとする努力は、技を磨くより大切なことかもしれませんね。
#社交ダンス #レディー #フォロー
Bình luận